Перевод "at ease" на русский
Произношение at ease (ат из) :
at ˈiːz
ат из транскрипция – 30 результатов перевода
Don't worry about me.
I feel perfectly at ease.
What can I do for you?
Не беспокойтесь обо мне.
Я чувствую тут себя отлично.
Что я могу сделать для вас?
Скопировать
Good, good.
At ease, gentlemen, at ease.
Just thought I'd drop by to see how things are shaping up.
Хорошо.
Вольно, джентльмены.
Я побуду у вас, посмотрю, как идут дела.
Скопировать
You don't take much space.
You must feel at ease.
Sure. I'm fine.
Вам места хватает.
Вам тут просторно.
Да, очень просторно.
Скопировать
Exactly.
You may set your mind at ease.
I came here with every intention of dying.
Совершенно верно.
Вы можете не беспокоиться.
Я прибыл сюда только с одной целью - умереть.
Скопировать
That's enough. Rest our hand.
At ease. Ouch!
-Bravo!
Оставь руку свободной.
Непринужденно.
Бац! -Браво!
Скопировать
They've offered 15 high masses and 25 low masses.
You can set your heart at ease.
Listen to this.
Они отслужили 15 торжественных месс и 25 малых месс, без пения.
Твоё сердце должно быть спокойно.
Послушайте-ка:
Скопировать
Department halt!
At ease! Dismissed!
"Arafat left for Cairo"
Стой! Вольно!
Свободны!
"Арафат уехал из Каира".
Скопировать
Why, master?
To take her to the castle, where I can paint her at ease...
I'll paint you, you son of the beach!
Это зачем же?
Чтобы отвезти ее в замок, где смогу нарисовать...
Сейчас я тебя разрисую, сукин сын!
Скопировать
Look how well we go together.
We're perfectly at ease with each other.
You're as good as Vidal.
Смотрите, как нам хорошо вместе.
Мы созданы друг для друга.
Почему нет?
Скопировать
Before I came in I watched you through the window
The gestures were stiff as though you were ill at ease in new clothes.
Or afraid to get dirty or to leave prints.
Я наблюдал за вами из-за стекла, прежде чем войти.
Ваши движения были вялы. Как будто вас стесняла новая одежда.
Как будто вы боялись испачкаться или, наоборот, оставить следы.
Скопировать
Yes.
Gradually I came to feel That I was more at ease with other mice.
A typical case, whom we shall refer to as mr. "a."
Да.
Но, э... постепенно я начал понимать, что мне по душе с другими мышами.
Типичный случай, который мы назовём м-р. "А".
Скопировать
- lt's too late, Boone. You killed him.
At ease.
This is Major O'Houlihan, our new chief nurse.
- Поздно, ты его убил.
Вольно.
Это майор О'Хулиган, старшая медсестра.
Скопировать
All right.
At ease, gentlemen.
Anyone for a nightcap?
Ну ладно.
Расслабьтесь, господа.
Кому стаканчик на сон грядущий?
Скопировать
'Shun!
Stand at ease. MAN:
Dr Williams... (MAN GROANING OVER INTERCOM)
Смирно!
Вольно.
Не двигаться.
Скопировать
Right face!
At ease.
Now, what did I say to you? Or maybe you don't understand English!
Напра-во.
Вольно.
Ты что, урод, не понимаешь английского?
Скопировать
Round it up!
At ease.
All right, that'll be all for today.
Сюда.
Вольно.
Ладно, на сегодня хватит.
Скопировать
Courtesy of Mr. Franko.
At ease.
- Hey, I really think we got something.
Благодарите мистера Франко.
Вольно.
- Мы кое-чего добились.
Скопировать
That's dictatorship!
We'll talk about it at ease.
I can't take it anymore, you know?
Командирша нашлась!
Поговорим, когда ты успокоишься.
Я больше не могу, понимаешь?
Скопировать
On your guard!
At ease.
Good. Almost very good.
Смирно!
Вольно.
Хорошо, даже почти что очень.
Скопировать
Attention.
At ease.
Attention.
Смирно!
Отставить.
Смирно!
Скопировать
Attention!
Right, stand at ease.
Corporal Seymour here will detail you to your various watches.
Смирно !
Вольно.
Капрал Сэймур, разъяснит Вам дальнейший план действий .
Скопировать
Don't say that.
He's obviously ill at ease. He feels he's intruding on us.
If he decided to come, it's because he considers the matter so important.
- Он и сам себя чувствует неловко.
Ему кажется, что он помешает нам проститься.
Он человек деликатный и, если решился приехать, то значит считает дело важным.
Скопировать
- I'll take it.
In Chloé's presence, I felt more and more at ease.
- I'll wear it.
- Я возьму.
- Хорошо. Я себя чувствовал всё более раскованно рядом с Хлоэ.
- Я останусь в нем.
Скопировать
- Comrade Major!
- At ease.
Good work.
- Товарищмайор!
- Вольно.
Сам вижу.
Скопировать
Section, halt!
At ease.
Break ranks.
Отделение, стой!
Вольно!
Разойдись!
Скопировать
Attention!
At ease.
Ossyanina, pick out the volunteers.
Смирно!
Вольно!
Осянина, командуйте, кто пойдет.
Скопировать
I'll just get on, sir.
At ease, sergeant.
Well, what do you want?
Я пойду, сэр.
Вольно, сержант.
Ну, что ты хочешь?
Скопировать
Attention.
At ease.
Weapon on your shoulder, now.
Смирно!
Отставить.
Винтовку на плечо!
Скопировать
Come whenever you want.
We may speak at ease.
- Maylcomewithoutfear?
Приходите, когда захотите.
Старушка Сеуси, моя жена вышла с детьми, и мы можем спокойно поговорить.
- Я могу прийти не опасаясь?
Скопировать
We did good in leaving
I'm more at ease
Good for you
Хорошо, что мы уехали.
Так спокойнее.
Ну и хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов at ease (ат из)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at ease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат из не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
